Как аудиозапись перевести в текст — топ8 сервисов и програм

Содержание:

Как увеличить доход от расшифровки аудио

Как я уже писал, базовый заработок на транскрибации аудио в текст не очень высок. Однако, его можно значительно увеличить. Первый способ я уже писал. Это увеличить свой рейтинг на биржах фриланса и наработать базу постоянных клиентов.

А второй способ – это брать более дорогие заказы на расшифровку аудио. Что влияет на стоимость заказов?

  • Некачественная запись звука. В помещении шумно, плохой микрофон или спикер далеко от микрофона.
  • Нужно сделать работу очень срочно. Обычно заказчика на Воркзилле или Кворке дают на транскрибацию около суток. Если просят быстрее, то смело увеличивайте цену работы.
  • Если разговаривает несколько человек. Обычно это полный пипец! Особенно, если эти люди говорят одновременно! Это очень сложная работа!
  • Если Заказчик хочет, чтобы Вы не просто дали ему расшифровку в виде текста, а еще и “причесали” документ. То есть, чтобы сделали форматирование текста, грамотно расставили знаки препинания  и т.п.
  • Если спикер с дефектами речи. Заикание, невнятная дикция, переизбыток слов-паразитов и т.п.
  • Спикер разговаривает на специфическом научном сленге. Вы просто можете не знать этих слов!
  • Ну и конечно же, если запись на иностранном языке. Тут даже без комментариев. Все понятно, что гораздо сложнее.

Короче, если есть такие засады, смело увеличивайте стоимость (и время) транскрибации аудио в видео в несколько раз!

Еще немного фишек для поиска заказов на транскрибацию биржах фриланса:

  • Первое время соглашайтесь на низкие цены. Главное – быстро нарастить  свой рейтинг.
  • Делайте работу качественно. Заказчики смотрят отзывы Исполнителя. Один негативный отзыв может перечеркнуть хорошую работу нескольких месяцев
  • Не работайте с проблемными заказчиками!
  • Обязательно детально уточняйте задание ПЕРЕД тем, как взять его!
  • Сделайте себе небольшое портфолио по выполненной транскрибации и покажите его заказчикам.

Все это позволит Вам стать профессиональным транскрибатором и зарабатывать себе не только на хлеб, но и на масло  с икрой 🙂

Программы для перевода аудио в текст

Как мы поняли, транскрибация, это перевод речи в текст. То есть, мы должны записать все то, что нам говорят.

Для этой цели существуют как элементарные, так и профессиональные программы.

Текстовый редактор Microsoft Word

Самый банальный способ осуществить перевод аудио в текст, это воспользоваться:

  1. Запустить аудио или видео файл.
  2. Открыть текстовый редактор.
  3. Слушать и набирать текст.

Изначально, в этом разделе планировал писать про Word, но поразмыслив, решил, что подойдет любой текстовый редактор: блокнот, Word, Google Документы, LibreOffice Writer и другие. Главное, чтобы была возможность набирать текст с клавиатуры.

Банальность данного способа заключается в том, что вам придется по несколько раз прослушивать один и тот же участок аудио, если конечно вы не обладаете фантастической скоростью печатания.

И все же, этот способ имеет право на существование.

Профессиональная программа для транскрибации Express Scribe

Решили заняться переводом аудио в текст? Лучшее что можно предложить, это программа Express Scribe.

Данная программа позволяет набирать текст непосредственно работая с аудио или видео файлом в соседнем окне. Работает следующим образом:

  1. Закачиваете в саму программу аудио или видео файл.
  2. При помощи горячих клавиш, настраиваете функции воспроизведения или остановки ролика.
  3. В соседнем окне набираете текст.

Разработчики предоставляют платную и немного урезанную бесплатную версию. Как по мне, если вы не занимаетесь профессионально транскрибацией, достаточно будет бесплатной версии.

Из минусов: она на английском и русификатора нет. Хотя, интерфейс на столько понятен, что языковой барьер не должен стать преградой.

Из плюсов:

  • Для набора текста, не нужно переключаться между программами.
  • В зависимости от скорости печатания, можно подстроить под себя, скорость проигрывания записи.
  • Предусмотрено огромное количество настраиваемых горячих клавиш, которые помогут в работе с программой.
  • Имеется возможность расстановки тайм-кодов.

Скачать Express Scribe.

Плеер для расшифровщиков LossPlay

Плеер LossPlay, представляет из себя модернизированный проигрыватель аудио и видео файлов. В основе идеи функционала, был взят известный плейер Winamp.

Транскрибация происходит по следующему принципу:

  1. Запустите плеер LossPlay.
  2. Добавьте аудио или видео файл.
  3. Откройте любой текстовый редактор, в котором будем набирать текст.
  4. Начните воспроизведение файла.

Чем же отличается этот способ, от способа предложенным самым первым?

По сути, да, идея та же самая. И все же есть свои нюансы. Дело в том, что при запуске аудио или видео файла, есть возможность свернуть плеер и работать только в текстовом редакторе. К плееру, можно обращаться по средством горячих клавиш, которым можно:

  • запустить воспроизведение;
  • остановить воспроизведение;
  • замедлить воспроизведение;
  • установить тайм-код;
  • и многое другое.

По заявлению разработчика, LossPlay идеально подойдет для перевода аудио в текст. Продукт, по функционалу, стоит на равное с профессиональными разработками, но имеет преимущество в меньшем расходе системных требований компьютера.

Скачать LossPlay

Программы для озвучки текста

Если вам нужно постоянно озвучивать большие объемы текста из электронных документов, то самый удобный вариант — установить специальные приложения, которые умеют работать с файлами разного формата.

Балаболка

Балаболка — бесплатная программа озвучки для Windows от российских разработчиков. Она поддерживает работу с любыми голосовыми движками, установленными в системе. В ее интерфейсе есть стандартные инструменты для управления воспроизведением: пауза, остановка, перемотка, изменение скорости и громкости.

«Балаболка» умеет читать вслух текст из буфера обмена, произносить набираемые на клавиатуре фразы, озвучивать содержимое редактора или загруженных в нее файлов в форматах AZW, AZW3, CHM, DjVu, DOC, DOCX, EML, EPUB, FB2, FB3, HTML, LIT, MOBI, ODP, ODS, ODT, PDB, PDF, PPT, PPTX, PRC, RTF, TCR, WPD, XLS, XLSX.

Результат обработки «Балаболка» сохраняет как аудиофайл в форматах WAV, MP3, MP4, OGG и WMA. У нее также есть возможность сохранения текста внутри файлов MP3 для дальнейшего отображения в виде субтитров в медиапроигрывателе.

Govorilka

Govorilka — ещё одна программа для озвучки с минималистичным интерфейсом. Поддерживает голосовые движки устаревшего стандарта SAPI 4, в том числе на иностранных языках.

По умолчанию Govorilka озвучивает текст голосом стандартного движка Microsoft. В ее составе есть инструменты управления, традиционные для программ такого типа: воспроизведение, пауза, остановка, изменение скорости, громкости и высоты голоса. Одновременно в ней можно открыть до 8 вкладок с разными фрагментами текста.

Несмотря на простоту и устаревший интерфейс, «Говорилка» всё еще актуальна. Она умеет распознавать текстовые документы в разных форматах объёмом до 2 Гб и сохранять результат обработки в MP3 и WAV.

eSpeak

eSpeak — бесплатная программа для озвучки текста, доступная на Windows, macOS, Linux и Android. Она использует голосовые движки, установленные в системе, а также добавляет к ним несколько своих.

Версия этого приложения для Windows имеет максимально простой интерфейс и управление. Текст, который нужно прочитать, достаточно вставить в поле посредине окна, а затем нажать “Speak”.

Максимальный размер текста здесь явно не определен, но приложение справляется с большими объёмами. Также у него есть возможность читать тексты из файлов с расширением TXT, другие форматы не поддерживаются.

Для управления скоростью чтения в eSpeak используется ползунок Rate. Если вы хотите сохранить прочитанный текст в аудиофайл, нажмите на кнопку «Save to .wav» и задайте имя записи.

В мобильной версии приложения для Android аналогичная функциональность, разве что нет возможности сохранить текст в аудио.

Acapela TTS

Acapela Group разрабатывает программы для всех популярных операционных систем: Windows, macOS, Linux. Android, iOS. Среди главных достоинств этого софта — поддержка большого количества языков и отличное качество голоса. Мощные движки хорошо обучены и имеют развёрнутую справочную базу, которая позволяет им говорить правильно и выразительно.

Однако все продукты Acapela коммерческие. Установить приложение на компьютер или телефон можно бесплатно, но без купленного голосового движка в них нет никакого смысла. Стоимость одного пакета — 3,99 евро. Прежде чем оплачивать покупку, вы можете прослушать демо голоса с произвольным текстом, чтобы определить, подходит ли вам такое звучание.

ICE Book Reader Professional

Если вы ищите программу, которая будет озвучивать целые книги, то попробуйте ICE Book Reader Professional. Это приложение поддерживает различные форматы текстовых документов: TXT, HTML, XML, RTF, DOC и DOCX, PALM (.PDB и .PRC), PSION/EPOC (.TCR), Microsoft Reader (.LIT), Microsoft HELP files (.CHM) и FictionBook файлы (все версии) (.FB2, .XML). А для чтения в нем используются голосовые движки стандарта SAPI 4 и 5.

Программа умеет превращать книги в MP3/WAV-файлы. Это значит, что вы можете из любого произведения, доступного в текстовом формате, сделать аудиокнигу.

Скорость преобразования текста в голос в этом приложении увеличивается за счёт одновременного использования нескольких модулей синтеза речи.

Общая информация и суть перевода аудио в текст

Под транскрибацией понимают автоматический или ручной перевод речи в текстовый формат. За запись аудио или видеофайлов выплачивают определенную сумму денег. При этом процедура выполняется вручную.

Такая работа может требоваться следующим категориям людей:

  • студенты — для перевода записанных аудиофайлов или видеороликов в текст;
  • блогеры — они ведут сайты или блоги;
  • писатели или журналисты — пишут книги или составляют тексты;
  • инфобизнесмены — им требуется текст после проведения вебинара и выступления;
  • фрилансеры — вручную переводят речь в текстовый формат, чтобы облегчить и ускорить свою работу;
  • люди, которые испытывают проблемы с набором текста — они могут продиктовать письмо и отправить его родным и близким.

Суть работы заключается в переводе звуковых файлов в текст

Транскрибация вручную

Если Вы хотите экстрима, то попробуйте перевести речь в текст вручную. Даже если Вы планируете в дальнейшем для транскрибации активно использовать программы или сайты, о которых я расскажу ниже, все равно попробуйте это поделать “ручками”. Точнее “ушками”.

Сложность заключается в том, что сразу запомнить большой объем информации очень сложно. Вы играли когда-либо в “глухие телефончики”? 🙂 Вот такой же итог часто получается в случае “ручной транскрибации”, когда “переводчик” пытается запомнить сразу много информации.

Так зачем же я Вам советую попробовать ручную расшифровку аудио в текст? Дело в том, что какие-бы ни были классные программы для транскрибирования, о которых я буду рассказывать дальше, иногда они не могут помочь. Например:

  • В комнате шумно
  • Диктор говорит тихо
  • Диктор говорит с сильным акцентов
  • У диктора “фефекты фикции”
  • Записан на плохой микрофон
  • Одновременно говорит много людей
  • Диктор “вклинивает” иностранные фразы. Или малоупотребительные

Короче, “кочек”, на которых может застопориться Ваша программа масса. И в этом случае нужно подключать транскрибацию “вручную”.

Для чего это нужно

Смысл такой: если нуж­но пере­ве­сти ауди­о­за­пись в текст, мож­но это сде­лать очень быст­ро с помо­щью ней­ро­се­тей. Яндекс в этом вся­ко пре­успел, и мы теперь можем этим вос­поль­зо­вать­ся в своё удовольствие.

Если вы редак­тор или автор, вам нуж­но часто общать­ся с экс­пер­та­ми, что­бы полу­чить необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию для сво­ей рабо­ты. Мож­но всё кон­спек­ти­ро­вать на ходу, а мож­но запи­сать на дик­то­фон и потом пере­ве­сти в текст за 10 минут.

Если кол­ле­га вам оста­вил длин­ное голо­со­вое сооб­ще­ние, текст кото­ро­го нуж­но раз­ме­стить на сай­те, то мож­но набрать всё рука­ми или отдать эту зада­чу компьютеру.

Если вы сту­дент и не хоти­те кон­спек­ти­ро­вать лек­ции по гума­ни­тар­ным нау­кам, запи­ши­те их на теле­фон, и ней­рон­ка пере­ве­дёт их в текст. У вас будут самые пол­ные лек­ции, и вся груп­па будет бегать за вами перед экзаменом.

В неко­то­рых веби­на­рах или видео на YouTube есть класс­ная инфор­ма­ция, но каж­дый раз при­хо­дит­ся их смот­реть и пере­ма­ты­вать, что­бы най­ти нуж­ное. Выход про­стой: берём видео, выре­за­ем отту­да звук, отправ­ля­ем в сер­вис рас­по­зна­ва­ния и полу­ча­ем гото­вый текст, с кото­рым рабо­тать гораз­до проще.

Заказ перевода аудио в текст у специалистов

Вообще, мне достаточно часто нужна услуга по расшифровке аудиозаписей в текст. Нужно переводить в текст мои видеоуроки. Иногда я сначала наговариваю мысли для статьи на диктофон, а потом транскрибирую. Можно конечно заниматься этим самостоятельно с помощью программ, но это отнимает много времени. Почему? Потому что программы для транскрибации не всегда верно расшифровывают слова и приходится долго править полученный текст, форматировать его, вставлять знаки препинания и таймкоды.

Поэтому я нанимаю фрилансеров. Но.. И тут есть “засады”! Очень сложно найти “правильного” фрилансера, который бы делал все четко и в срок. И особенная проблема в том, что фрилансеры (особенно молодые) плохо дружат с русским языком. И часто делают еще больше ошибок, чем программы 🙁 Поэтому я стал искать специализированный сервис, который занимается ручным переводом аудио в текст. И чтобы качественно и недорого. И… Я похоже, нашел такую фирму.

Сейчас я расскажу, чем мне приглянулся данный сервис. Итак, смотрим. Кстати, Все картинки увеличиваются по клику…

Это пока единственный российский сервис по транскрибации аудио с личными кабинетами, который “заточен” под бизнесменов, журналистов, юристов и т.п. То есть, для тех людей, для которых качество и скорость расшифровки аудиофайлов являются самыми важными факторами.

Из “приятных плюшек” хочу отметить еще три, особо мне понравившихся.

  • Тестовый заказ. Бесплатный. Для проверки качества работы этого сервиса. Можете попробовать, если не уверены в качестве расшифровки.
  • Работа с PayPal. Это означает, что с сервисом могут работать “забугорные” люди. Кстати, проблема с платежами, нередка в случае когда пытаются оплатить услуги российского сервиса из-за рубежа. Ну и PayPal дополнительно защищает Ваши покупки.
  • Работа с аудиозаписями из судов. Для меня это ничего не говорит, но мой друг, юрист, говорит, что это крутая фишка..

Короче, не буду навязывать Вам этот сервис. Лучше сами посмотрите и решите, стоит ли с ним работать.

Ну и как обещал выше, рекомендую посмотреть это видео, где я подробней разбираю этот сайт.

А вот и подоспели итоги полной расшифровки моего видеоролика. Посмотрим, что получилось!

Популярные голосовые движки

Звучание голоса в синтезаторе речи зависит от того, какой в нем используется движок. Например, в русских версиях Windows установлен “электронный диктор” Microsoft Irina. Если в синтезаторе речи нет другого движка, то по умолчанию будет говорить именно она. При этом выбор голосов на самом деле очень богатый. Среди популярных русских движков можно выделить:

  • Alyona от Acapela Group
  • Татьяна и Максим от Ivona
  • Ольга и Дмитрий от Loquendo
  • Милена, Катерина и Юрий от Nuance
  • Николай от Speech Cube Elan

Движки отличаются тембром голоса, эмоциональной окраской, количеством встроенных словарей, которые определяют правильность речи. Например, Николай читает текст практически без эмоций, поэтому с ним сложно воспринимать художественные тексты, а Ольга и Дмитрий от Loquendo, наоборот, используют разные стили речи. Все перечисленные движки работают по стандарту SAPI 5, который применяется на Windows, начиная с версии XP.

Большинство движков представлены в двух вариантах — мужской и женский голос. Детских голосов мало. Даже на сайте Acapela Group, одного из лидеров индустрии, меньше 10 языков, для которых доступны голоса детей.

Как сказано выше, голосовые движки облегчают процесс изучения иностранных языков. Например, Lernout&Hauspie предлагает для этого бесплатные голоса с американским и британским акцентами английского,а также голландским, испанским, итальянским и другим произношением. Большое количество движков разработала компания Cepstral. У них также есть бесплатная версия электронного диктора, однако при ее использовании постоянно появляется окно с предложением перейти на платный тариф.

Несмотря на то, что голосовые движки становятся всё более технологичными, добиться 100% совпадения с живой человеческой речью не удалось пока никому. Вам достаточно услышать несколько предложений, чтобы понять, что говорит робот. При изучении иностранных слов не стоит полагаться только на произношение программ — они нередко ошибаются. Но если ваша задача — простое озвучивание информации на русском, то можно использовать любой движок, в базе которого есть этот язык.

Чтобы добавить голосовой движок в Windows, достаточно его скачать и установить как обычную программу. После этого он появится в списке доступных. Но для использования голосов необходима сторонняя программа или веб-сервис, так как сами движки не имеют графического интерфейса.

Для чего нужно переводить аудио в текст

Для начала поговорим, для чего вообще может понадобиться транскрибация. Тут на самом деле очень много вариантов.

  • Достаточно часто требуется расшифровка аудио какого-нибудь семинара очередного “гуру”. Он вещает час-два и его записывают на видео. А потом нужно все это дело издать в виде методички или книги. Это транскрибация так называемого вебинара. Кстати, вебинары расшифровывать немного легче, так как в случае невнятного звука можно иногда догадаться о чем речь по жестам и поведению спикера.
  • Иногда обращаются журналисты. Они могут надиктовывать себе заметки на диктофон в течение выполнения какого-нибудь журналисткого расследования. И потом все аудио это нужно перевести в текст.
  • Достаточно редкие “клиенты” транскрибатора это “настоящие писатели”. Они тоже сейчас часто любят надиктовывать книги в аудиофайл, а потом переносить на бумагу.
  • Часто нужно транскрибировать аудиоподкасты. Кстати, что такое аудиоподкаст? Если по русски- это устное сообщение владельца сайта или блога своим подписчикам.
  • Расшифровка аудио в текст разного рода интервью. Тут Вы понимаете, что нужно журналистам и всякого рода блоггерам.
  • Иногда нужна расшифровка телефонных переговоров. Чаще всего такие работы заказывают фирмы для фиксации внутрикорпоративных переговоров.
  • Еще бывает транскрибация совещаний. Но эту работу часто выполняют сами секретари и не отдают на аутсорсинг. Кстати, если Вы секретарь, то возьмите мои советы себе на вооружение.

Я перечислил только малую часть тех задач по транскрибации, для решения которых может понадобиться профессиональный транскрибатор. Этих задач может быть намного больше. Так что работа для “аудиопереводчика” всегда найдется.

«RealSpeaker» — сверхточный распознаватель речи

Программа для трансформации голоса в текст «RealSpeaker»  кроме стандартных для программ такого рода функций, позволяет задействовать возможности веб-камеры вашего ПК. Теперь программа не только считывает аудио составляющую звука, но и фиксирует движение уголков губ говорящего, тем самым более корректно распознавая выговариваемые им слова.

«RealSpeaker» считывает не только аудио, но и визуальную составляющую процесса речи

Приложение поддерживает более десяти языков (в том числе и русский), позволяет распознавать речь с учётом акцентов и диалектов, позволяет транскрибировать аудио и видео, даёт доступ к облаку и многое другое. Программа условно бесплатна, за платную версию придётся заплатить вполне реальные деньги.

7 сайтов, где же можно найти заказы, чтобы начать зарабатывать на транскрибации уже сегодня

По транскрибации аудио в текст вакансии можно найти на следующих биржах фриланса:

  1. Fl.ru – самая популярная в рунете биржа, где такие заказы солидно оплачиваются (около 10 рублей за минуту);
  2. Freelance.ru – сайт, где есть раздел по расшифровке аудиоматериалов;
  3. Weblancer.com — биржа для фрилансеров, где средняя цена подобных заказов по 500-600 рублей за проект;
  4. Work-zilla.com — сервис удаленной работы, где можно получать по 300 рублей за переведенный в текст 25-минутный видео-ролик;
  5. Kwork.ru (фиксированная цена 500 рублей за услугу);
  6. freelance.youdo.com – транскрибаторы здесь могут найти заказы по 1000 рублей за проект;
  7. freelancehunt.com – средняя цена транскрибации 5-8 рублей за минуту.

Кроме того вакансии и проекты можно найти на биржах статей.

Проблемы при заработке на транскрибации

В любой работе есть свои тонкости и нюансы, обработка аудио и видео файлов не исключение. Фрилансеры сталкиваются с разными трудностями, это касается не только заказов на транскрибацию. Вот несколько негативных моментов этой деятельности:

  1. Мошенники – обещают высокие вознаграждения, привлекают новичков, говорят о стабильном сотрудничестве. По факту, после обработки материала, просто кидают. Придумывают причины или просто испаряются.
  2. Качество файлов – в некоторых случаях оно настолько плохое, что вообще невозможно разобрать, что произносит диктор. Кроме этого, он может использовать стоп слова, которые необходимо пропускать.
  3. Сроки – их нельзя срывать, но заранее установить точные временные рамки просто невозможно. Плохая запись, проблемы с оборудованием, дополнительные требования. Лучше заранее установить увеличенный срок выполнения.
  4. Дополнительные требования – на доработку текст отправляют часто, просят разбивать его на абзацы, удалить слова «паразиты», провести прочее форматирование. Составляйте ТЗ, где будут указаны все условия, тогда будет проще отказаться от лишней работы.
  5. Левые сайты – запускаются злоумышленниками, якобы для предоставления работы. Под разными предлогами они вытягивают деньги из исполнителей. Используйте только представленные выше сервисы.

Иногда приходится сидеть без работы, в другие дни тебя заваливают работой. В заработке фрилансером это нормальное явление и к этому стоит подготовиться. Всем тем, кто умеет работать с текстами, стоит попробовать свои силы ещё и в копирайтинге.

Трудности поджидают ещё на старте, когда регистрируешься на бирже и с нулевым рейтингом пытаешься взять заказ

Важно не опускать руки, рано или поздно, найдется заказчик и вы получите работу. А дальше всё закрутится, как снежный ком

Стационарные программы для голосового ввода

Кроме перечисленных сервисов существуют разнообразные стационарные программы, позволяющие перевести речь в текст. Обычно они имеют в своей структуре встроенный механизм для распознавания текста, работают с множеством языков, и во многих случаях не требуют постоянного подключения к Интернету.

Среди таких программ отметим следующие:

  • «Dictate» — специальная программа-надстройка для MS Word. После установки программы в системе откройте ваш Ворд, и выберите в нём вкладку «Dictation». Появится значок с микрофоном. Рядом с последним выберите русский язык и начните запись;
  • «Dragon Professional Individual» (Windows, Mac) – одна из лучших платных программ в своём сегменте. Включает множество инноваций, поддерживает различные голосовые команды формата, имеют мощные возможности транскрибации;
  • «Braina Pro» (Windows) – это целый виртуальный ассистент, управляемый искусственным интеллектом. Вы можете диктовать ему текст более чем на 100 языках, он отлично понимает различные компьютерные команды, устанавливает будильник, служит как словарь и тезаурус;
  • «E-speaking.com» (Windows) — Используя программный интерфейс «Microsoft Speech Application» и «Net Framework», программа «e-Speaking» позволяет использовать голос для управления ПК, диктовки документов и электронных писем, прочтения текста вслух. Поддерживается множество голосовых команд для управления ПК.

Google Переводчик

В операционной системе Android распознавание речи в текст могут выполнить переводчики. Используйте соответствующее приложение или онлайн версию переводчика на веб-сайте в браузере, установленном на телефоне. Во втором случае, можно не использовать приложение, сохранив некоторую часть места и ресурсов на своем устройстве.

Перевести речь в текст можно следующим образом:

  1. Откройте Переводчик Google, выберите язык перевода, в нашем случае — русский язык.
  2. Нажмите на значок микрофона (Голосовой ввод).
  3. Предоставьте доступ к микрофону.
  4. Говорите, в окне переводчика отобразится ваш текст и перевод на английский язык.

Для того, чтобы воспользоваться переводом на русском языке, нажмите справа на переводимый язык «английский», а потом выберите русский язык. После этого, окно перевода станет на русском языке. Теперь вы можете скопировать перевод в нужное место.

Набор компетенций начинающего транскрибатора

Хотя учиться траснкрибации даже на курсах не надо, есть набор сочетаний личных и деловых качеств, которые позволят достичь быстрого прогресса в этой деятельности:

  1. Внимательность.
  2. Хорошая память — будете точно запоминать большие фрагменты текста, меньше придётся отматывать запись назад и прослушивать повторно.
  3. Грамотный русский язык — не все заказчики, особенно в ценовых сегментах среднем и выше среднего будут лояльны к обилию грамматических и пунктуационных ошибок. Ну а у вас меньше времени уходить на чистку текста перед сдачей заказчику, если изначально будете допускать минимум ошибок и опечаток. А полностью их исключить невозможно, даже если у вы профессор Института русского языка имени академика Виноградова. Бывают и заказчики, которые нуждаются не просто в расшифровке, а в первичной литературной обработке текста. Например, убрать слова-паразиты и прочие вводные конструкции, избежать которых в устной речи получается не у всех, а на письме они выглядят непрезентабельно. Но за такую работу не грех взять дороже, чем за обычную транскрибацию слово в слово.
  4. Хороший слух — отдельные слова или даже целые фрагменты текста, особенно на вебинарах и тренингах, в записи будут звучать неразборчиво или тихо. А ваша задача — разобрать и передать речь максимально точно.
  5. Упомянутая усидчивость.
  6. Умение набирать текст вслепую, не глядя на клавиатуру. Чем лучше дело со скоростью набора, тем выше производительность труда.

Если с каждым пунктом полный порядок, всё, что нужно для старта, у вас есть.

Транскрибация аудио в текст, с чего начать и как работать?

Перевод аудио в текст – работа не сложная, но новички теряются на первых шагах. Для начала стоит попробовать, откройте любой ролик на Ютубе и перепишите под диктовку текст. Это поможет вам оценить свои возможности. Схема заработка не сложная, состоит из нескольких этапов:

  1. Регистрация в сервисах, где появляются заказы на транскрибацию.
  2. Заполнение профиля, ввод платежных реквизитов.
  3. Поиск подходящих заказов, подача заявок.
  4. Принятие заказов и обработка аудио или видео файлов.
  5. Сдача результата заказчику и ожидание оплаты.
  6. Получение средств на внутренний счет или прямой перевод.

Здесь есть свои хитрости, фрилансеры используют специальные программы, замедляют записи, учатся быстро печатать, выбирают наиболее выгодные предложения. Кое-какие знания вам всё же потребуются, если вы хотите выполнять работу эффективно.

Транскрибация аудио и видео в текст онлайн бесплатно. Как транскрибировать видео и аудио в текст

Если у вас получится завоевать хорошую репутацию и правильно влиться в эту сферу, деньги можно будет зарабатывать приличные. Профессионалы получают больше, плюс при поступлении множества заказов, их можно передавать другим фрилансерам и забирать свою наценку.

Командная строка Яндекса

С её помо­щью мы смо­жем полу­чать нуж­ные клю­чи досту­па, что­бы отправ­лять фай­лы с запи­ся­ми на сер­вер для обработки.

Весь про­цесс уста­нов­ки мы опи­шем для Windows. Если у вас Mac OS или Linux, то всё будет то же самое, но с поправ­кой на опе­ра­ци­он­ную систе­му. Поэто­му если что — .

Для уста­нов­ки и даль­ней­шей рабо­ты нам пона­до­бит­ся PowerShell — это про­грам­ма для рабо­ты с команд­ной стро­кой, но с рас­ши­рен­ны­ми воз­мож­но­стя­ми. Запус­ка­ем PowerShell и пишем там такую команду:

iex (New-Object System.Net.WebClient).DownloadString(‘https://storage.yandexcloud.net/yandexcloud-yc/install.ps1’)

Она ска­ча­ет и запу­стит уста­нов­щик команд­ной стро­ки Яндек­са. В сере­дине скрипт спро­сит нас, доба­вить ли путь в систем­ную пере­мен­ную PATH, — в ответ пишем Y и нажи­ма­ем Enter:

Команд­ная стро­ка Яндек­са уста­нов­ле­на в систе­ме, закры­ва­ем PowerShell и запус­ка­ем его зано­во. Теперь нам нуж­но полу­чить токен авто­ри­за­ции — это такая после­до­ва­тель­ность сим­во­лов, кото­рая пока­жет «Обла­ку», что мы — это мы, а не кто-то другой.

Пере­хо­дим по спе­ци­аль­ной ссыл­ке, кото­рая даст нам нуж­ный токен. Сер­вис спро­сит у нас, раз­ре­ша­ем ли мы доступ «Обла­ка» к нашим дан­ным на Яндек­се — нажи­ма­ем «Раз­ре­шить». В ито­ге видим стра­ни­цу с токеном:

Теперь нуж­но закон­чить настрой­ку команд­ной стро­ки Яндек­са, что­бы мож­но было с ней пол­но­цен­но рабо­тать. Для это­го в PowerShell пишем команду:

yc init

Когда скрипт попро­сит — вво­дим токен, кото­рый мы толь­ко что получили:

Сна­ча­ла отве­ча­ем «1», затем «Y» и «4».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector