Онлайн переводчик и словарь иностранных языков мультитран
Содержание:
Где бесплатно скачать Мультитран
Это могут сделать как физические, так и юридические лица. В последнем случае подписывается договор. Что касается стоимости, то она зависит от нескольких факторов, основными из которых являются:
- количество языков;
- количество копий.
До приобретения будет доступна демо-версия, в которой есть только основное, из-за чего оно подойдет только новичкам или тем, кто не планирует углубляться в тонкости языка, в том числе студентам и школьникам.
Мультитраном можно пользоваться и автономно. Для этого необходимо скачать оффлайн-версию. Она позволит заходить в программу даже при отсутствии при отсутствии интернет-соединения без каких бы то ни было ограничений.
Преимущества и недостатки Мультитрана Онлайн
Преимущества
- Размер, полнота – в словарь долгое время добавляли термины.
- Постоянство – словарь существует второй десяток лет с тем же дизайном на той же платформе. Впечатляет, что такой популярный словарь живет все с тем же логотипом «m», сделанным на коленке в начале 2000-х. И в целом вид страницы с тех пор не поменялся.
- Минимализм – выдается только сам перевод (и указывается тематика, к которой он относится)
Недостатки
Преимущества оборачиваются и недостатками
- Старый дизайн. (Но он адаптивный, так что можно пользоваться на мобильных)
- Старая программная платформа работает небыстро
- Отсутствует транскрипция, нет озвучки
- Не выводятся грамматические формы слова
- Но главный недостаток – тут черт ногу сломит. Хочется понимать, откуда термин, знать, насколько достоверен перевод. Но не видно ничего, кроме самого перевода и тематики. Иногда в скобках указывается, каким именно пользователем добавлен перевод.
Особенности Мультитрана
Онлайн-переводчик Мультитран делает перевод со следующих языков:
- Английский;
- Немецкий;
- Французский;
- Итальянский;
- Испанский;
- Нидерландский и др.
Всего языков – 14. Лучше всего проработаны английский, немецкий и французский, хуже всего проработан калмыцкий. Перевод может быть произведен как на сами языки, так и с них. По словам создателей, сервис содержит 5 миллионов слов и 800 тематик.
Напомним, что переводчик Мультитран переводит только слова и фразы. Перевести текст, даже небольшой кусок, состоящий буквально из пары-тройки предложений, не удастся. По этой причине было бы правильнее называть Мультитран словарем, а не переводчиком.
И это несмотря на то, что на том же официальном сайте есть сервис для перевода текстов. Дело в том, что он работает не совсем корректно, причем об этом появлялись сообщения не только от пользователей, но и от самих разработчиков.
Если необходим перевод текста, то вместо Мультитрана лучше использовать другой переводчик, например, Промт. Создатели описываемого сервиса даже привели на него ссылку.
Отдельно следует остановиться на словарях, которые входят в Мультитран. Наиболее интересными из них являются:
1Поиск слов русского, английского и немецкого языков по буквам. Можно выбрать как точный, так и хаотичный порядок букв, а также регистр, часть речи и прописать сами буквы.
2Поиск русских слов с определенной приставкой. Прописываем приставку и смотрим на слова, с которыми она может быть употреблена.
Но у этого словаря есть один минус. Он основан на морфологии и иногда показывает некорректный результат – не приставку, а тоже сочетание букв, тех, с которых начинается слово.
3Поиск приставок для определенного слова. Прописываем слово и смотрим на приставки, с которыми оно может быть употреблено. Тот же недостаток, что и у словаря «Поиск русских слов с определенной приставкой».
4Формирование словаря частот для текста на английском языке. Для текста будет составлен список слов в основной форме и приведено их количество.
Есть в Мультитране и словарь, позволяющий провести морфологический анализ текста на русском языке, словарь, в котором можно искать русские слова в соответствии с тематикой и словарь слов, в которых есть буква ё, а также «Слова русского и английского языков в текстовом виде».
Заслуживают внимания и ниже перечисленные возможности Мультитрана:
- Подстрочный перевод текста;
- Поиск устойчивых словосочетаний – фразеологизмов – в тексте;
- Поиск не только по словарях, но и на форумах и в базе ссылок.
К сведению! Каждый пользователь, если он зарегистрирован, может указать на ошибку. Сообщение о ней будет висеть в демо- и полной версии до тех пор, пока не будет устранена.
Эта функция была введена относительно недавно, но уже поступило примерно 8 тыс. подобных сообщений.
И, конечно же как и в любом нормальном онлайн-переводчике, пользователи могут добавлять новые слова и фразы. Их количество с момента запуска программы составило более 180 тыс.
Как использовать онлайн-словарь Мультитран
Главное, что следует отметить, говоря об использовании рассматриваемого нами сервиса – это то, что в этом нет ничего сложного. Весь процесс можно разделить на этапы:
1Вводите слова или фразы.
2Выбираете язык.
3Нажимаете на «Поиск».
Рис. 1. Как пользоваться онлайн словарем multitran
После этого откроется страница с результатом. Он действительно впечатляет, в том числе и в демо-версии.
Рис. 2. Результат работы словаря в онлайн режиме
Полезно знать! Если у вас установлен браузер Internet Explorer, Mozilla Firefox или Google Chrome, то можно установить специальный плагин.
Он облегчит и без того простое использование Мультитрана. Все, что потребуется сделать в этом случае – это выделить слово, фразу или всю веб-страницу целиком, клацнуть правой кнопкой мыши и перевести.
Также Мультитран можно добавить в панель инструментов от Google и, если вы являетесь пользователем Яндекса, скачать виджет.
Особенности словаря Мультитран Онлайн
- Здесь нет никакого лицензионного соглашения: слова то ли выдернуты из каких-то бумажных словарей, то ли добавлены пользователями – все перемешано. Обычно находится много возможных переводов термина из разных тематик, но словарь-источник с названием и выходными данными для каждой их них не указан. Есть только название тематики и ник пользователя в скобках (если перевод добавлен пользователем).
- Пользователи могут добавлять свои термины с переводом в словарь любой тематики.
(Словарь Лингво Лайф выгодно отличается – в нем есть набор словарей, который никто не трогает. А пользователи добавляют свои слова в отдельный «народный словарь».) - Пользователи могут создавать новые тематики. Вот фрагмент скриншота, содержащий список тематик – видно, что в какой-то тематике всего несколько слов, а где-то – тысячи.
Тематика «Общая Лексика» – это, по всей видимости, откуда-то скачанный словарь, содержащий 6047852 терминов (вместе с терминами, добавленными пользователями).
Но встречаются и такие своеобразные тематики как «Сыры», «Химические волокна», «Хакерство», содержащие от 1 до 10 терминов. Очевидно, что эти тематики были созданы каким-то пользователем для добавления своих пяти слов, а потом благополучно забыты. Вот и думай, чему тут можно доверять, а чему нет. - Можно скачать версии словаря под Windows (англоязычную, многоязычную, с 2000 терминов или больше).