Онлайн переводчик и словарь иностранных языков мультитран

Где бесплатно скачать Мультитран

Это могут сделать как физические, так и юридические лица. В последнем случае подписывается договор. Что касается стоимости, то она зависит от нескольких факторов, основными из которых являются:

  • количество языков;
  • количество копий.

До приобретения будет доступна демо-версия, в которой есть только основное, из-за чего оно подойдет только новичкам или тем, кто не планирует углубляться в тонкости языка, в том числе студентам и школьникам.

Мультитраном можно пользоваться и автономно. Для этого необходимо скачать оффлайн-версию. Она позволит заходить в программу даже при отсутствии при отсутствии интернет-соединения без каких бы то ни было ограничений.

Преимущества и недостатки Мультитрана Онлайн

Преимущества

  1. Размер, полнота – в словарь долгое время добавляли термины.
  2. Постоянство – словарь существует второй десяток лет с тем же дизайном на той же платформе. Впечатляет, что такой популярный словарь живет все с тем же логотипом «m», сделанным на коленке в начале 2000-х. И в целом вид страницы с тех пор не поменялся.
  3. Минимализм – выдается только сам перевод (и указывается тематика, к которой он относится)

Недостатки

Преимущества оборачиваются и недостатками

  1. Старый дизайн. (Но он адаптивный, так что можно пользоваться на мобильных)
  2. Старая программная платформа работает небыстро
  3. Отсутствует транскрипция, нет озвучки
  4. Не выводятся грамматические формы слова
  5. Но главный недостаток – тут черт ногу сломит. Хочется понимать, откуда термин, знать, насколько достоверен перевод. Но не видно ничего, кроме самого перевода и тематики. Иногда в скобках указывается, каким именно пользователем добавлен перевод.

Особенности Мультитрана

Онлайн-переводчик Мультитран делает перевод со следующих языков:

  • Английский;
  • Немецкий;
  • Французский;
  • Итальянский;
  • Испанский;
  • Нидерландский и др.

Всего языков – 14. Лучше всего проработаны английский, немецкий и французский, хуже всего проработан калмыцкий. Перевод может быть произведен как на сами языки, так и с них. По словам создателей, сервис содержит 5 миллионов слов и 800 тематик.

Напомним, что переводчик Мультитран переводит только слова и фразы. Перевести текст, даже небольшой кусок, состоящий буквально из пары-тройки предложений, не удастся. По этой причине было бы правильнее называть Мультитран словарем, а не переводчиком.

И это несмотря на то, что на том же официальном сайте есть сервис для перевода текстов. Дело в том, что он работает не совсем корректно, причем об этом появлялись сообщения не только от пользователей, но и от самих разработчиков.

Если необходим перевод текста, то вместо Мультитрана лучше использовать другой переводчик, например, Промт. Создатели описываемого сервиса даже привели на него ссылку.

Отдельно следует остановиться на словарях, которые входят в Мультитран. Наиболее интересными из них являются:

1Поиск слов русского, английского и немецкого языков по буквам. Можно выбрать как точный, так и хаотичный порядок букв, а также регистр, часть речи и прописать сами буквы.

2Поиск русских слов с определенной приставкой. Прописываем приставку и смотрим на слова, с которыми она может быть употреблена.
Но у этого словаря есть один минус. Он основан на морфологии и иногда показывает некорректный результат – не приставку, а тоже сочетание букв, тех, с которых начинается слово.

3Поиск приставок для определенного слова. Прописываем слово и смотрим на приставки, с которыми оно может быть употреблено. Тот же недостаток, что и у словаря «Поиск русских слов с определенной приставкой».

4Формирование словаря частот для текста на английском языке. Для текста будет составлен список слов в основной форме и приведено их количество.

Есть в Мультитране и словарь, позволяющий провести морфологический анализ текста на русском языке, словарь, в котором можно искать русские слова в соответствии с тематикой и словарь слов, в которых есть буква ё, а также «Слова русского и английского языков в текстовом виде».

Заслуживают внимания и ниже перечисленные возможности Мультитрана:

  • Подстрочный перевод текста;
  • Поиск устойчивых словосочетаний – фразеологизмов – в тексте;
  • Поиск не только по словарях, но и на форумах и в базе ссылок.

К сведению! Каждый пользователь, если он зарегистрирован, может указать на ошибку. Сообщение о ней будет висеть в демо- и полной версии до тех пор, пока не будет устранена.

Эта функция была введена относительно недавно, но уже поступило примерно 8 тыс. подобных сообщений.

И, конечно же как и в любом нормальном онлайн-переводчике,  пользователи могут добавлять новые слова и фразы. Их количество с момента запуска программы составило более 180 тыс.

Как использовать онлайн-словарь Мультитран

Главное, что следует отметить, говоря об использовании рассматриваемого нами сервиса – это то, что в этом нет ничего сложного. Весь процесс можно разделить на этапы:

1Вводите слова или фразы.

2Выбираете язык.

3Нажимаете на «Поиск».

Рис. 1. Как пользоваться онлайн словарем multitran

После этого откроется страница с результатом. Он действительно впечатляет, в том числе и в демо-версии.

Рис. 2. Результат работы словаря в онлайн режиме

Полезно знать! Если у вас установлен браузер Internet Explorer, Mozilla Firefox или Google Chrome, то можно установить специальный плагин.

Он облегчит и без того простое использование Мультитрана. Все, что потребуется сделать в этом случае – это выделить слово, фразу или всю веб-страницу целиком, клацнуть правой кнопкой мыши и перевести.

Также Мультитран можно добавить в панель инструментов от Google и, если вы являетесь пользователем Яндекса, скачать виджет.

Особенности словаря Мультитран Онлайн

  1. Здесь нет никакого лицензионного соглашения: слова то ли выдернуты из каких-то бумажных словарей, то ли добавлены пользователями – все перемешано. Обычно находится много возможных переводов термина из разных тематик, но словарь-источник с названием и выходными данными для каждой их них не указан. Есть только название тематики  и ник пользователя в скобках (если перевод добавлен пользователем).
  2. Пользователи могут добавлять свои термины с переводом в словарь любой тематики.
    (Словарь Лингво Лайф выгодно отличается – в нем есть набор словарей, который никто не трогает. А пользователи добавляют свои слова в отдельный «народный словарь».)
  3. Пользователи могут создавать новые тематики. Вот фрагмент скриншота, содержащий список тематик – видно, что в какой-то тематике всего несколько слов, а где-то  – тысячи.
    Тематика «Общая Лексика»  – это, по всей видимости,  откуда-то скачанный словарь, содержащий 6047852 терминов (вместе с терминами, добавленными пользователями).
    Но встречаются и такие своеобразные тематики как «Сыры»,  «Химические волокна», «Хакерство», содержащие от 1 до 10 терминов. Очевидно, что эти тематики были созданы каким-то пользователем для добавления своих пяти слов, а потом благополучно забыты. Вот и думай, чему тут можно доверять, а чему нет.
  4. Можно скачать версии словаря под Windows (англоязычную, многоязычную, с 2000 терминов или больше).
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector